Contoh fragmen bahasa Inggris dari masa ke masa
[sunting] Fragmen bahasa Inggris Kuno
Beowulf baris 1 sampai 11, kurang lebih 900 MasehiHwæt! Wē Gār-Dena | in geārdagum, |
þēodcyninga, | þrym gefrūnon, |
hū ðā æþelingas | ellen fremedon. |
Oft Scyld Scēfing | sceaþena þrēatum, |
monegum mǣgþum, | meodosetla oftēah, |
egsode eorlas. | Syððan ǣrest wearð |
fēasceaft funden, | hē þæs frōfre gebād, |
wēox under wolcnum, | weorðmyndum þāh, |
oðþæt him ǣghwylc | þāra ymbsittendra |
ofer hronrāde | hȳran scolde, |
gomban gyldan. | þæt wæs gōd cyning! |
Fragmen ini bisa diterjemahkan sebagai:
Lihat, pujian keahlian rakyat-raja-raja orang Denmark yang dipersenjatai dengan tombak, di hari panjang meluncur, kami sudah mendengar, dan kehormatan di mana para atheling (“pangeran mahkota”) menang! Oft Scyld Scefing dari musuh yang dibagi menjadi skuadron, dari banyak suku, merusak bangku pesta, membuat para bangsawan terpesona. Sejak pertama dia ialah tanpa teman, seorang bayi terlantar, nasib membalasnya: karena dia membesar di bawah angkasa, di kekayaan dia berkembang pesat, sampai di hadapannya rakyat, baik jauh maupun dekat, yang memiliki rumah dekat jalan ikan paus, mendengar amanatnya, memberinya hadiah: seorang raja baik dia!
[sunting] Fragmen Bahasa Inggris Pertengahan
Kutipan dari The Canterbury Tales oleh Geoffrey Chaucer, abad ke-14Here bygynneth the Book of the Tales of Caunterbury Whan that Aprill, with his shoures soote The droghte of March hath perced to the roote And bathed every veyne in swich licour, Of which vertu engendred is the flour; Whan Zephirus eek with his sweete breeth Inspired hath in every holt and heeth The tendre croppes, and the yonge sonne Hath in the Ram his halfe cours yronne, And smale foweles maken melodye, That slepen al the nyght with open eye- So priketh hem Nature in hir corages); Thanne longen folk to goon on pilgrimagesTerjemahan:
Di sini bermula Kitab Cerita-Cerita dari Canterbury Ketika pada bulan April, dengan hujannya yang manis Kekeringan bulan Maret telah menembus akarnya Dan memandikan semua pembuluh darah dengan cairan seperti ini, Untuk menghasilkan di dalam dan menumbuhkan bunga; Juga ketika Zephirus ("angin barat") dengan nafasnya yang manis Memberikan ilham pada semua pohon dan heeth Tunas-tunas lembut dan matahari muda Telah berlari separuh jalan pada rasi Aries, Dan burung-burung kecil bernyanyi, Yang pada malam hari tidur dengan mata terbuka- Dan kemudian alam menusuki keberaniannya); Kemudian orang-orang menginginkan untuk pergi berziarah
[sunting] Fragmen Bahasa Inggris Modern Awal
Dari Paradise Lost oleh John Milton, 1667Of man's disobedience, and the fruit of that forbidden tree, whose mortal taste Brought death into the world, and all our woe, With loss of Eden, till one greater Man Restore us, and regain the blissful seat, Sing, Heavenly Muse, that on the secret top Of Oreb, or of Sinai, didst ispire That shepherd, who first taught the chosen seed, In the beginning how the Heavens and Earth Rose out of chaos: or if Sion hill Delight thee more, and Siloa's brook that flowed Fast by the oracle of God, I thence Invoke thy aid to my adventures song, That with no middle Flight intends to soar Above the Aonian mount, whyle it pursues Things unattempted yet in prose of rhyme.Terjemahan:
Ketidakpatuhan manusia, dan buah pohon terlarang itu, di mana rasanya yang mematikan membawa kematian ke dalam dunia, dan sama sekali kesengsaraan kami, Dengan kehilangan Firdaus, sampai seorang Manusia yang lebih hebat Mengembalikan kami, dan mendapat kembali tempat duduk yang terberkati, Menyanyilah, Dewa Lagu Sorgawi, bahwa dia puncak rahasia Oreb, atau Sinai, memberikan semangat pada gembala itu, yang terlebih dulu mengajar bibit yang dipilih, Pada mulanya bagaimana Langit dan Bumi Muncul dari kekacauan: atau jika bukit Zion Menerangimu lebih banyak, dan parit Siloa yang mengalir Cepat oleh sang orakel, lalu akupun Memanggil bantuanmu pada lagu petualanganku, Bahwa dengan tak ada Penerbangan tengah bermaksud berteriak di atas sandaran Aonian, ketika ia mengejar Hal yang masih tak dicoba pada syair gancaran.
[sunting] Fragmen Bahasa Inggris Modern
Kutipan dari Proklamasi Kemerdekaan Amerika Serikat, 1776, oleh Thomas JeffersonIN CONGRESS, July 4, 1776. The unanimous Declaration of the thirteen united States of America, When in the Course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another, and to assume among the powers of the earth, the separate and equal station to which the Laws of Nature and of Nature's God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.Terjemahan:
DI CONGRESS, 4 Juli 1776. Deklarasi unanim tigabelas Negara Bagian Amerika, Kalau di Jalan peristiwa manusia, menjadi perlu untuk satu orang untuk membubarkan ikatan politik yang sudah menyambung mereka dengan lain, dan untuk bergabung di antara para penguasa Bumi, posisi pisah dan setara di mana Hukum Alam dan Sifat Tuhan memberi hak mereka, hal pantas kepada pendapat manusia yang memerlukan bahwa mereka sebaiknya mengumumkan sebab yang mendorong mereka sampa
Tidak ada komentar:
Posting Komentar